På svenska vet juh alla vad rolig betyder, och motsatsen till rolig är juh tråkig.
På danska är rolig = lugn. Orolig är juh motsatsen till lugn, så frågan är egentligen om inte svenskans rolig har fått fel innebörd. För om man tänker på det, många ord blir juh motsatsen om man sätter o framför, fredande-ofredande, säker-osäker, mogen-omogen o.s.v.
Helt logiskt borde motsatsen till orolig då vara rolig.
Bara en tanke jag fick...
Sitter och tittar på The phantom of the opera, har sett den flera gånger så fast jag bara tittar med ett halvt öga så har jag ganska bra koll ändå på vad som händer.
Pappson har åkt iväg på tjänsteresa så jag ska styra företag tills på torsdag kväll. Om inte alltför många oväntade saker händer så ska det nog gå bra. Värre saker har jag varit med om! =)
Satt som många andra svenskar igår och tittade på melodifestivalen. Får lov att säga att jag tycker att rätt låt vann. Tre av låtarna var riktigt dåliga, de andra sju var mer eller mindre bra!
söndag 16 mars 2008
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar